1. Home
  2. 社会・教養
  3. 英語力0.5レッスン「人のEnglishを笑うな」
  4. “Let's call it a day...

英語力0.5レッスン「人のEnglishを笑うな」

2025.01.13 公開 ポスト

“Let's call it a day.”今日はもう新年会に出かけたい…ときに使える英語表現MOMOKO YASUI

大晦日の仕事は「もうええでしょう」ってこと?

今年もまた、仕事始めの日が来てしまいました。

というか、年始の休みのうちに片付けておいた方がいい仕事はたくさんあったのですが、それでも「正月くらい休みたい!」という気持ちの方が強く、今年もしっかり寝正月を過ごしました。

 

だからこそ、たんまりたまった仕事を前に、新年から憂鬱な気分です。

Illustration=Norio

そもそも年末もいつが仕事納めだったのか記憶があいまいです。

大晦日の日も海外に問い合わせメールをしていて(読み書きはだいたいChatGPTに任せているので英語力がなくても大丈夫)、数時間に渡り先方とやりとりが続きました。

そんな時、先方がこうメールを打ってきました。

"Let’s call it a day."

直訳したら「それを1日と呼ぼう」となり、意味不明です。すぐにChatGPTに聞くのも悔しかったので、辞書をひいて調べてみたらケンブリッジ英英辞書にはこう書かれていました。

"to stop what you are doing because you do not want to do any more or think you have done enough."
(これ以上続けたくない、または十分にやったと感じたため、していることをやめること)

「もうええでしょう」

一瞬『地面師』のピエール瀧さんの顔が浮かびました。あのセリフの局面とは全然違いますが"Let’s call it a day."は、「今日はもう、いいでしょう」とか「今日の仕事はここまでにしましょう」という意味があるようです。

欧米は年末年始の休暇はありませんが、それでもさすがに大晦日と元日は休みの会社が多いようです。大晦日に質問攻めにしてくる日本人に腹がたったのか「もう、今日はええでしょう」と言ってその日の仕事を終わりにしたのでしょう。

年明けの仕事はバタバタしがちですが、いきなり無理をしても身体と心がついていかないもの。"Let’s call it a day."今日は早めにそう言ってさっさと新年会に出かけたいと思います。

*   *   *

※この記事はWeb版GOETHEに掲載された記事を再編集したものです

{ この記事をシェアする }

英語力0.5レッスン「人のEnglishを笑うな」

35歳・英語力ゼロなのに、会社を辞めていきなり渡英した元編集者による英語力0.5レッスン「人のEnglishを笑うな」。「その英語力でよく来たね(笑)」と笑われて2年後、英語力未だ0.5であえなく帰国。だけど日本にいたって、きっともっと英語は覚えられる! 下手でもいいじゃない、やろうと決めたんだもの。

バックナンバー

MOMOKO YASUI

英語力ゼロなのに、会社を辞めていきなり渡英した元編集者。

この記事を読んだ人へのおすすめ

幻冬舎plusでできること

  • 日々更新する多彩な連載が読める!

    日々更新する
    多彩な連載が読める!

  • 専用アプリなしで電子書籍が読める!

    専用アプリなしで
    電子書籍が読める!

  • おトクなポイントが貯まる・使える!

    おトクなポイントが
    貯まる・使える!

  • 会員限定イベントに参加できる!

    会員限定イベントに
    参加できる!

  • プレゼント抽選に応募できる!

    プレゼント抽選に
    応募できる!

無料!
会員登録はこちらから
無料会員特典について詳しくはこちら
PAGETOP