
暮らし術
Mitoma’s goal was the dog’s bollocks!
イングランドプレミアリーグについて、現地の情報が欲しくてツイッターで検索していたら、こんな投稿を目にしました。
「三苫のゴールは犬の bollocks だった!」とは一体どういうことなのでしょうか。そもそも bollocks がわからないので調べてみたら……「睾丸」という意味でした。「三苫のゴールは犬の睾丸」……なんでそんなこと言われないといけないのでしょうか……もしかしてバカにされている!? と悲しい気持ちになりました。
* * *
※この記事はWeb版GOETHEに掲載された記事を再編集したものです
35歳・英語力ゼロなのに、会社を辞めていきなり渡英した元編集者による英語力0.5レッスン「人のEnglishを笑うな」。「その英語力でよく来たね(笑)」と笑われて2年後、英語力未だ0.5であえなく帰国。だけど日本にいたって、きっともっと英語は覚えられる! 下手でもいいじゃない、やろうと決めたんだもの。
日々更新する
多彩な連載が読める!
専用アプリなしで
電子書籍が読める!
おトクなポイントが
貯まる・使える!
会員限定イベントに
参加できる!
プレゼント抽選に
応募できる!