1. Home
  2. 社会・教養
  3. 英語力0.5レッスン「人のEnglishを笑うな」
  4. パン屋さんの「今日はBOGOの日」って何...

英語力0.5レッスン「人のEnglishを笑うな」

2024.09.16 公開 ポスト

パン屋さんの「今日はBOGOの日」って何? 知らないと損する英語表現MOMOKO YASUI

BOGO=Buy One Get One

近所にある個人商店のサンドイッチ店で、こんな看板を見かけました。

「今日はBOGOの日です!」

 

ボゴってなんでしょうか? よくわからないながらも吸い寄せられ、たまごサンドを1つ注文しました。

「今日は、1つ買うと、もう1つ同じ価格帯のものが無料になります」

そう言われてハッとしました。

BOGO=Buy One Get One(ひとつ買うとひとつ無料)

たまに海外のショップで見かける“Buy One Get One”というセールの文言を短くした略語のようで、調べてみると英語圏の国ではこの「BOGO」という略語は一般的だということ。この看板の言葉通り、店員さんが“Today is BOGO day, would you like another one?(今日はひとつ買うとひとつ無料の日です。もうひとつどうですか?)” と聞いてくれるのだそうです。

Illustration=Norio

なぜ日本なのに、そのサンドイッチ店はそんな英語の略語を使ったのでしょう。外国人観光客が増えてきているので、BOGOと書いておけばお得をアピールできると考えたのでしょうか。

こちらについても少し調べてみたところ、日本でもBOGOと使う店はいくつかあるようで、かつてはドミノピザも「お持ち帰りでBOGO」という言い方で宣伝していたそうです。

まだまだある! お得の表記

そういえばイギリスでは同じくセールの文言で3 for 2とかMeal Dealというものもよく見かけました。よく意味がわからなかったので最初はスルーしていたのですが、3 for 2は「2つ分の金額で3つ買える」、Meal Dealは例えばサンドイッチと飲み物、お菓子をセットで買うとお得になる、というものでした。

オフィス街のスーパーやコンビニでは、ランチどきになるとみんな、オレンジジュースのペットボトルとサンドイッチ、小さめのポテチの袋を持って並んでいたのでおそらくみんなMeal Dealを買っていたのでしょう。3 for 2のセールはチョコレートなんかでよくあり、そもそもダイエットで控えなければいけない甘いものを、うっかり3つも買わされてしまう、私にとっては非常に恐ろしい罠でした。

日本では、「チョコレート、3つで1000円」という売り方が多くあるかと思いますが、私はなぜかそれだと「でも1つでいいや」となります。しかし“Buy One Get One”つまり「もうひとつは無料ですよ」と言われると、どうしてもあらがうことができなくなってしまうのです。

ひとつで十分だったはずのサンドイッチをうっかり2つ食べてしまい、お腹パンパンで午後の仕事に向うことになりました。

世界各国のお得表記は覚えておけば、次の旅ではリーズナブルに過ごせるかもしれません。

*   *   *

※この記事はWeb版GOETHEに掲載された記事を再編集したものです

{ この記事をシェアする }

英語力0.5レッスン「人のEnglishを笑うな」

35歳・英語力ゼロなのに、会社を辞めていきなり渡英した元編集者による英語力0.5レッスン「人のEnglishを笑うな」。「その英語力でよく来たね(笑)」と笑われて2年後、英語力未だ0.5であえなく帰国。だけど日本にいたって、きっともっと英語は覚えられる! 下手でもいいじゃない、やろうと決めたんだもの。

バックナンバー

MOMOKO YASUI

英語力ゼロなのに、会社を辞めていきなり渡英した元編集者。

この記事を読んだ人へのおすすめ

幻冬舎plusでできること

  • 日々更新する多彩な連載が読める!

    日々更新する
    多彩な連載が読める!

  • 専用アプリなしで電子書籍が読める!

    専用アプリなしで
    電子書籍が読める!

  • おトクなポイントが貯まる・使える!

    おトクなポイントが
    貯まる・使える!

  • 会員限定イベントに参加できる!

    会員限定イベントに
    参加できる!

  • プレゼント抽選に応募できる!

    プレゼント抽選に
    応募できる!

無料!
会員登録はこちらから
無料会員特典について詳しくはこちら
PAGETOP