1. Home
  2. 社会・教養
  3. 英語力0.5レッスン「人のEnglishを笑うな」
  4. ビジネス相手に言われた英語「一旦“dry...

英語力0.5レッスン「人のEnglishを笑うな」

2024.10.28 公開 ポスト

ビジネス相手に言われた英語「一旦“dry run”で!」この意味わかります?MOMOKO YASUI

ドライランの意味はリハーサルや予行演習

先日、仕事相手から「次回、いったんドライランでやってみましょう」というメールが届きました。ドライランってなんでしょうか。直訳すると「乾いた走り」です。意味がわからず、隣の席の人に「ドライランって知ってますか?」と聞いてみたら、ちゃんと知っていました。

 

dry run=空砲による射撃練習、予行練習

「実弾を入れず、いったん空砲で練習してみる」ということで、つまり「リハーサル」とか「予行演習」「試運転」を指すそうです。もともと英語ですが、ビジネス用語としてカタカナでもかなり使われているということ。

Illustration=Norio

その仕事は、プランが実行されることは決定しているものの、内容が決まりきっていない状態でした。「まぁ、それでも一度打ち合わせがてら走り出してみよう」というのが先方の言いたいことだったようです。

ケンブリッジの英英辞典にはこんな例文がありました

The day before the trial, the lawyers tried a dry run of the closing arguments.
(裁判の前日、弁護士は最終弁論の予行演習をした)

“dry run”以外の伝え方

他にも同じ意味でdummy run(ダミーラン)とも言うそうです。

こちらにはこんな例文がありました。

The local elections can be seen as a dummy run for the national election next year.
(この地方選挙は、来年の国政選挙のリハーサルだと見られている)

「ダミーのラン」なので、本番ではない感があって、こちらの方が覚えやすい気がします。

ちなみに私は、仕事で人と話す際、直前に話すことを声に出して練習することが多いです。そのため周りの席の人に「ひとりでなにをぶつぶつ言っているんだろう」と思われがちです。最近ではイヤホンをして通話中を装い誤魔化していますが、これから「今、ドライランしているから」と言って堂々と練習したいと思いました。

*   *   *

※この記事はWeb版GOETHEに掲載された記事を再編集したものです

{ この記事をシェアする }

英語力0.5レッスン「人のEnglishを笑うな」

35歳・英語力ゼロなのに、会社を辞めていきなり渡英した元編集者による英語力0.5レッスン「人のEnglishを笑うな」。「その英語力でよく来たね(笑)」と笑われて2年後、英語力未だ0.5であえなく帰国。だけど日本にいたって、きっともっと英語は覚えられる! 下手でもいいじゃない、やろうと決めたんだもの。

バックナンバー

MOMOKO YASUI

英語力ゼロなのに、会社を辞めていきなり渡英した元編集者。

この記事を読んだ人へのおすすめ

幻冬舎plusでできること

  • 日々更新する多彩な連載が読める!

    日々更新する
    多彩な連載が読める!

  • 専用アプリなしで電子書籍が読める!

    専用アプリなしで
    電子書籍が読める!

  • おトクなポイントが貯まる・使える!

    おトクなポイントが
    貯まる・使える!

  • 会員限定イベントに参加できる!

    会員限定イベントに
    参加できる!

  • プレゼント抽選に応募できる!

    プレゼント抽選に
    応募できる!

無料!
会員登録はこちらから
無料会員特典について詳しくはこちら
PAGETOP