高級ブランドのバッグやドレス、ケーキも“adorable”
4年前に、ロンドンでしばらく語学学校に通っていた以来、ヨーロッパには行っておらず、英語の勉強はすっかりやめてしまったものの、また行きたいなぁという気持ちが募っています。
その気持ちが募りすぎて、YouTubeでイギリス人の「ロンドンのデパート、ハロッズ内部をご紹介」みたいなチャンネルばかり見ています。たぶん高級デーパート、ハロッズの公式とはなんら関係なく、勝手に撮影してアップしている、そんな感じのチャンネルですが、それでもまるで自分も一緒にハロッズに行っているような感覚になります。
It's so adorable!
そのチャンネルの中でよく、その女性YouTuberが言うフレーズがこれです。
高級ブランドのバッグやドレスを見た時、デコレーション鮮やかなケーキを見つけたり、クリスマスの煌びやかな飾りを見つけた時なんかにも言っています。とにかく、ずっと「アドーラボー」と言い続けています。
Adorable=かわいい
adoreの「愛する」とか「崇拝する」という意味の動詞は知っていたのですが、このadorableは知りませんでした。
「なにこのバッグ、カワイイ」「このケーキすごくカワイイんですけど」とずっと彼女は言い続けていたようです。まぁそんなようなことを言っている気はしましたけれど。
lovelyやcuteとの違い
「カワイイ」といえば、lovelyとかcuteと使うのかなと思っていたのですが、イギリスの場合lovelyは「いいね」くらいの感じで、別にとくに愛らしくなくても使います。cuteはまさに「カワイイ」という意味ですが、adorableの場合はより「愛がこもっている」ようです。また「小さいもの」に対して使うことも多いようで、「小さくて守りたくなる」「小さくてカワイすぎて愛が芽生えた」みたいな言い方も含んでいるようです。初めて見たバッグやケーキに対して、YouTuberの彼女は「素敵すぎて愛せる」「超かわいい、推せる」みたいな感じで言っていたのではないかと思いました。
海外に行って「わー、これカワイイ、素敵」と言いたい場合、いつも私はlovelyとcuteばかり使っていて、頑張ってもせいぜいgreatやcoolが限界でした。これからはYouTuberの女性が連発していたadorableをどんどん使っていきたい所存です。
ちなみに以前、ロンドンにいた際に各国の人に「日本人女性がよくいう『カワイイ~』」はどういう意味だい? とよく聞かれました。さらになんならもう「KAWAII」と英語として使っている人もいました。当時は「日本人女子ってそんなにカワイイってしょっちゅう言っちゃってるんだ」と思っていましたが、イギリス人女子も結構adorable言うじゃん、そうYouTubeを見て思いました。
* * *
※この記事はWeb版GOETHEに掲載された記事を再編集したものです
英語力0.5レッスン「人のEnglishを笑うな」の記事をもっと読む
英語力0.5レッスン「人のEnglishを笑うな」
35歳・英語力ゼロなのに、会社を辞めていきなり渡英した元編集者による英語力0.5レッスン「人のEnglishを笑うな」。「その英語力でよく来たね(笑)」と笑われて2年後、英語力未だ0.5であえなく帰国。だけど日本にいたって、きっともっと英語は覚えられる! 下手でもいいじゃない、やろうと決めたんだもの。
- バックナンバー
-
- イギリス人YouTuberが連呼した英語...
- 「なんでパンツの中に蟻を入れてるの?」英...
- SNSから発覚!? 友人同士の不倫疑惑に...
- ビジネス相手に言われた英語「一旦“dry...
- 「5をくれ」って!? 仕事終わりに外国人...
- 『3年B組金八先生』の印象的な「腐ったミ...
- 恋人を“プーキー”と呼ぶのはなぜ? 海外...
- アメリカ人YouTuberが、たこ焼きの...
- アメリカ人YouTuberがラーメンを食...
- パン屋さんの「今日はBOGOの日」って何...
- #galpal=「女友達」海外のインスタ...
- 五輪女子サッカー、ロッドマン選手が使って...
- 元伊代表のデル・ピエロが質問された“tr...
- アメリカ人との約束に大遅刻!「ごめん、む...
- レストランの口コミでおばあちゃんが“炎上...
- 英語で誕生日を祝うときの「ハッピーバース...
- イケメンから突然DMが届いたら「pig ...
- ジーンズのウエストに乗っちゃう腰回りのぜ...
- 意地悪されたら逆に「優しさ」で返す大人な...
- 「彼の家に行ったら、知らない女がいたの。...
- もっと見る